الترجمة من اليابانية صعبة ولكنها ممتعة. يستغرق تعلم اللغة عدة سنوات. عندما تكون هناك حاجة لعمل ترجمة سريعة من اليابانية ، عليك أن تتذكر أن الأمر ليس سهلاً ، على سبيل المثال ، الترجمة من اللغات الأوروبية إلى الروسية. ولكن إذا التزمت ببعض القواعد البسيطة ، فيمكنك ترجمة نص متوسط التعقيد دون معرفة عميقة باللغة وأي أدب خاص.
انه ضروري
- - gojuon (الأبجدية اليابانية) ؛
- - كانجي (أحرف يابانية) ؛
- - قاموس روسي ياباني (قاموس ياباني روسي) ؛
- - دفتر.
تعليمات
الخطوة 1
أول شيء يجب عليك فعله هو شراء أبجدية وقائمة بالهيروغليفية وقاموس روسي ياباني (قاموس ياباني روسي) من كتاب أو متجر متخصص. عادة ما يمكن العثور على كل ما سبق في منشور واحد. الأبجدية المستخدمة في ترجمة النص ليست مهمة جدًا ، لكن قائمة الحروف الهيروغليفية ، كملحق للقاموس ، ستكون مفيدة بالتأكيد.
الخطوة 2
ترجمة كل هيروغليفية تحتوي على مفتاح - نوع من الكتابة الهيروغليفية الأصلية. يتم إضافة شرطات رأسية وأفقية بدورها لتغيير معنى الهيروغليفية. يجب أن تجد مثل هذا المفتاح الهيروغليفي في الجدول.
الخطوه 3
انظر ما هو الرقم الذي تحته الهيروغليفية. يشير هذا الرقم عادةً إلى رقم الجدول الأكثر تفصيلاً للكتابة الهيروغليفية الذي يحتوي على مفتاحك. على سبيل المثال ، الرقم 39 مكتوب بجانب الحرف الياباني 字.
الخطوة 4
في الصفحة 39 ، ابحث عن جميع معاني الحرف. يُترجم إلى اللغة الروسية على أنه "طفل" ، كما يشير إلى جزء من قرية أو مدينة أو مستوطنة أخرى.
الخطوة الخامسة
اكتب من القاموس جميع المعاني وأشكال الكلمات في دفتر ملاحظات ومعناها الحرفي (إن وجد). في المستقبل ، ستختار من بين هذه المعاني تلك الكلمات التي تناسب معنى النص المترجم.
الخطوة 6
افعل كل ما سبق مع كل حرف في النص. لا تنس أن نفس الهيروغليفية يمكن أن تعني كلمة أو حرفًا أو حتى رقمًا.
الخطوة 7
نتيجة لذلك ، حصلت على مجموعة من الكلمات - معاني الأحرف اليابانية ، والتي تحتاج إلى كتابة نص مقروء منها. في الخطوة الأخيرة من ترجمة النص ، يجب أن تستخدم القليل من الخيال والشعور بنمط النص. على سبيل المثال ، إذا كان النص يتعلق بطفل ، فلا يمكن أن تشير الكتابة الهيروغليفية 字 على الأرجح إلى جزء من مدينة أو قرية.