"تحطيم المشاكل هي البداية" - أحد الأقوال الشائعة في اللغة الروسية. سوف يفهم المتحدث الأصلي الخلفية الكاملة لما يحدث ، بينما يرى الأجنبي في هذا المثل مجموعة من الكلمات فقط.
لا تزين معرفة الأقوال واستخدامها المناسب الكلام فحسب ، بل تشير أيضًا إلى أصول اللغة وتاريخ شعبنا.
ما هي "المتاعب المحطمة"
إذا كانت كلمة "مشكلة" مفهومة حتى بالنسبة لطفل صغير ، فإن كلمة "محطّم" ، علاوة على ذلك ، مجموعة "مشكلة محطمة" تتطلب توضيحًا.
"Dashing" في هذا السياق هو شكل قصير من صفة "التقطع". وفقًا لقاموس V. Dahl ، فإن كلمة "dashing" لها معاني عديدة ، علاوة على ذلك ، معاني متناقضة تمامًا. الانهيار - الشجاع ، الإمساك ، الحيوي ، الرشيق ، المتأنق ، الجريء ، الفظيع ، الشجاع والحاسم ، ومن ناحية أخرى - شرير ، حاقد ، انتقامي ، ماكر.
أمثال الشعب الروسي ، بالإضافة إلى تعميم الخبرة العملية ، تعبر أيضًا عن الحالة المزاجية. تم العثور على "مشكلة الانهيار" ليس فقط في التعبير قيد الدراسة. إنها مشكلة محطمة أن تلف أرضيات المعطف الكبير ، ثم ذهب ؛ مشكلة محطمة في الحصول على قفطان ، لكن يمكن خياطة القميص في المنزل ؛ مشكلة محطمة للحصول على الخبز ، ولكن مع الخبز يمكنك العيش كمقلاة ؛ من الصعب أن تموت ، ثم يتم دفنها - تسمح لنا مقارنة استخدام الوحدات اللغوية في كل هذه التعبيرات باستنتاج موقف هزلي رافض للمشكلة المطروحة في الجزء الثاني من العبارة.
لست بحاجة إلى أن يكون لديك ذوق لغوي لتتبع الصلة بين تعبير "الانحدار" و "الانحدار". "Zalyvatsky" - محطما ، مرح ، جريء. في سياق التعبير المستمر "مشكلة محطمة" ، يمكن للمرء أن يرى ظل الموقف المحطّم تجاه المشكلة - وهي سمة شخصية روسية نموذجية.
أصل ومعنى عبارة "المحطمة هي البداية"
يظهر تعبير "المشكلة المحطمة هي البداية" اعتماد المعنى على الضغط الدلالي. ينسب الأكاديمي ليخاتشيف أصل الوحدة اللغوية إلى بيتر الأول في شكل عبارة "من الصعب على الغزلان الأول أن يندفع نحو النار ، والباقي سيكونون هناك". في هذا السياق ، يتم استخدام "مشكلة محطمة" بمعناها المباشر "مشكلة رهيبة" ، وهو مشابه للتعبير الأقل تعبيراً "المخلب عالق - الطائر كله مفقود". هنا ينصب التركيز الدلالي على كلمة "مشكلة" وعلى تعريفها - "محطّم". في الواقع ، ستكون كارثة إذا لم تفكر في بداية العمل. يمكن أن تكون عواقب فعل غير مدروس وخيمة.
ولكن إذا قارنا التعبير بوحدات لغوية مماثلة في لغات أخرى ، فإن اللون العاطفي يتغير. في اللاتينية - Omne initium صعب - من الصعب دائمًا البدء. في اللغات السلافية - الكرواتية počeo je pola učinjeno ، البلغارية "zapochna e half svrshena" ، الجنس الصربي "pocheo јe ambassador's sex" - ترجمة تقريبية لجميع التعبيرات - "بدأت - نصفها". وكذلك في "المبادرة العزيزة" الأوكرانية - "البداية أغلى."
بمعنى ، إذا قارنا جميع الوحدات اللغوية للغات السلافية ، فمن الواضح أن بداية الحالة تُعطى دورًا حاسمًا في تحقيق هدف مشترك. في المكافئ الروسي ، تحمل الكلمات الثلاث نفس العبء الدلالي وغالبًا ما يتم نطقها باستخدام أداة لف اللسان ، مثل نوع من التعويذة. لكن المعنى الأصلي هو أن الشيء الرئيسي في أي تعهد هو اتخاذ قرار بشأنه. والعبارات الرئيسية "مشكلة محطمة" هي سمة من سمات النهج الروسي البحت لحل أي مشاكل. يعني القول أن بدء أي عمل صعب ، وبعد ذلك سيكون أسهل.