الفكاهة الإنجليزية هي مفهوم مجردة للغاية وفي نفس الوقت أرستقراطية عالية لدرجة أنه من المعتاد شطب جميع النكات غير المضحكة عنها. وفي الوقت نفسه ، يتمتع الإنجليز بأجمل الدعابات. فقط لها نكهة وطنية واضحة جدًا وبالتالي فهي مفهومة للبريطانيين أنفسهم أكثر من سكان البلدان الأخرى.
تعليمات
الخطوة 1
لدى Odessans إجابتهم الواسعة نوعًا ما على السؤال حول ماهية الفكاهة الإنجليزية. "هذا عندما يقول رجل محترم شيئًا لرجل محترم آخر لا يفهمه أحد ، ويسخرون منه".
الخطوة 2
في الواقع ، فإن مفهوم "الفكاهة الإنجليزية" محاط بهالة من نوع من الغموض والتطور والسمو. يقولون أنه لا يمكن للجميع فهم نكات البريطانيين. للقيام بذلك ، يجب أن تكون لديك قدرات عقلية خاصة مصقولة وأن تكون رجلاً نبيلًا. هل هو حقا؟
الخطوه 3
قال جيروم ك. جيروم ذات مرة ، "لكي تفهم روح الدعابة الإنجليزية ، عليك أن تكون مولودًا إنكليزيًا." وكان على حق. في الواقع ، فإن خصوصيات أي فولكلور وطني ، والتي تنتمي في كثير من النواحي إلى الفكاهة (الحكايات ، والمقاطع ، والأمثال ، والتورية) ، تستند إلى أمرين: اللغة والتقاليد. من الصعب جدًا فهم أي شيء دون علمهم. والفكاهة الإنجليزية ، على عكس ، على سبيل المثال ، الفكاهة الروسية أو الأمريكية ، بالمعنى الحرفي للكلمة ، تستند إلى هذين الحوتين.
الخطوة 4
أولاً ، الكثير من الفكاهة الإنجليزية مبنية على التلاعب بالكلمات. وبالتالي ، لفهمها ، حتى معرفة اللغة الأجنبية للغة الإنجليزية لا تكفي. وثانياً ، بسبب محافظتهم ، يحترم البريطانيون أيضًا تقاليدهم التي تعود إلى قرون عديدة ويحافظون عليها بعناية. ومع ذلك ، فهم دائمًا لا يكرهون السخرية منهم. وكيف يضحك الإنسان على ما لا يعرفه؟ وثالثا ، العقلية الإنجليزية. يعتقد الروس عن طيب خاطر ما يقال لهم عن خصوصيات العقلية البريطانية. لكن أن نصدق أنه حقًا …
الخطوة الخامسة
من بين أمور أخرى ، يؤثر أيضًا وجود بعض التصورات المشوهة لبعض المفاهيم التي يفرضها الأدب والسينما الروسية. على سبيل المثال ، مثل هذا الطبق الرائع ، كما يبدو ، محترم جدًا من قبل الطبق البريطاني ، مثل دقيق الشوفان. يحتوي كل فيلم تقريبًا عن البريطانيين (سواء كان مسلسلًا تلفزيونيًا عن شيرلوك هولمز ، أو قصة خرافية عن ماري بوبينز ، أو محققي أجاثا كريستي) بالتأكيد على دقيق الشوفان. لدى المرء انطباع بأن دقيق الشوفان هو الطعام البريطاني المفضل. لكن في الواقع - طبق عادي ، ممل منذ فترة طويلة ، أصبح بطل العديد من النكات. سوء الاحوال الجوية خارج النافذة - دقيق الشوفان. الحزن والملل عصيدة. لم تكن الإجازة ناجحة - لم تكن إجازة ، بل كانت عبارة عن دقيق شوفان صلب.
الخطوة 6
لدى ميخائيل زفانيتسكي منمنمتان رائعتان حول جراد البحر ، وهما كبيرتان. لكن البارحة. لكن خمسة. واليوم هم صغيرون. لكن ثلاثة لكل منهما. لكن اليوم. ونفس القصة ، كما كانت ، تُرجمت إلى الإنجليزية للأمريكيين. "وماذا في ذلك؟ هل يضحكون هناك؟ "- يلخص الرئيس الأمريكي في النهاية. يجيب المدير: "لقد تم احتضانهم".
الخطوة 7
لذا ، إذا كانت أوديسا بحجم بريطانيا العظمى ، فربما كان العالم بأسره قد حير من ظاهرة فكاهة أوديسا ، وليس اللغة الإنجليزية.