بعض الألقاب باللغة الروسية ، على سبيل المثال ، تلك التي تنتهي بـ -viy ، نادرة ، لكن تهجئتها يمكن أن تسبب صعوبة حتى بالنسبة لأولئك الذين يتحدثون الروسية منذ الولادة. وفقًا للتوصيات التعليمية والمنهجية لـ NA Eskova ، والتي تم إعدادها للمعهد للتدريب المتقدم لعمال الطباعة ، هناك خصوصيات وقواعد حول كيفية تحويل الألقاب إلى -vii ، والتي تحتاج إلى معرفتها من أجل كتابة مثل هذا بشكل صحيح لقب.
تعليمات
الخطوة 1
ألقاب النساء مع النهاية -viy لا تنعكس في صيغة المفرد أو الجمع. في جميع الحالات ، سيبقى اللقب ، على سبيل المثال ، موسلوفي ، دون تغيير: إيكاترينا موسلوفي ، وإيكاترينا موسلوفي ، وإيكاترينا موسلوفي ، وإيكاترينا موسلوفي ، وإيكاترينا موسلوفي ، وإيكاترينا موسلوفي. لصيغة الجمع ، سيتم كتابة هذا اللقب أيضًا: إيلينا وأولغا موسلوفي وإيلينا وأولغا موسلوفي وإيلينا وأولغا موسلوفي وإيلينا وأولغا موسلوفي ، عن إيلينا وأولغا موسلوفي.
الخطوة 2
تميل ألقاب الذكور دائمًا إلى -viy. للمفرد: سيرجي فيوجوفي ، سيرجي فيوجوفيا ، سيرجي فيوجوفي ، سيرجي فيوجوفي ، سيرجي فيوجوفي ، عن سيرجي فيوجوفي. تميل الألقاب التي تنتهي بـ –viy في الجمع بنفس طريقة المذكر: لقد زرت Vyugovies ، و Moslovievs ؛ أبلغت النبأ لفيوجوفيام ، Mosloviyam ؛ تحدثت عن عواصف ثلجية وموسلوفيا وما إلى ذلك. أي في صيغة المذكر ، سيميل اللقب على هذا النحو: الأب والابن فيوغوفي ، الأب والابن فيوغوفي ، الأب والابن فيوغوفي ، الأب والابن فيوغوفي ، الأب والابن فيوغوفي ، عن الأب والابن فيوغوفي.
الخطوه 3
هناك فارق بسيط نحوي بحت عند رفض اسم العائلة إلى viy. إذا ذكرت أسماء ذكور وإناث بهذا اللقب في نفس الوقت ، فلن تحتاج إلى إقناعها أيضًا. على سبيل المثال: Elena and Sergey Vyugovy، Elena and Sergey Vyugovy، Elena and Sergey Vyugovy، Elena and Sergey Vyugovy، Elena and Sergey Vyugovy، about Elena and Sergey Vyugovy.
الخطوة 4
بالطبع ، لكي يتم ذكر اللقب بشكل صحيح عند الكتابة ، من الضروري معرفة جنس الشخص الذي يرتديه.